Welcome to embodying Art

Mobile tattooing, open for guest spots and with a private safe space in Martfeld, Northern Germany


Body art

MachineFREEhand tattooing,

combining abstract art &

traditional marks and pattern

WATCH

Bodywork

Become more conscious about your

physical and emotional body

well instructed and in a safe space

VISIT ME

the artist

Learn more about my curriculum

and how I started tattooing

handpoke and tatak

LEARN MORE

ENG :  Traditional tattooing by hand has always been a gateway to inner worlds. Inner worlds are never like the superficial world. What we can find there is not perfect, nor clear or clean, it's always hard to see trough and most of the time pretty abstract in it's forms and patterns. As well as inner worlds work with Forms and patterns we can use a symbol, a mark, a pattern, too, to connect and to discover. That's what we do, when we tattoo with sticks and needles: we build bridges to reveal, to communicate and to understand our inner worlds somehow better. The techniques I use are all machinefree, so handpoked or tatak (Philipino).


DEU : Traditionelles Tätowieren von Hand war schon immer ein Tor zu inneren Welten. Innere Welten sind nie wie die oberflächliche Welt. Was wir dort finden, ist weder perfekt noch klar noch sauber. Es ist immer schwer zu durchschauen und meist ziemlich abstrakt in seinen Formen und Mustern. So wie innere Welten mit Formen und Mustern arbeiten, können wir auch ein Symbol, eine Markierung, ein Muster verwenden, um Verbindungen herzustellen und zu entdecken. Genau das tun wir, wenn wir mit Holzstäbchen und Nadeln tätowieren: Wir bauen Brücken, um unsere inneren Welten zu enthüllen, zu kommunizieren und sie irgendwie weiter zu bringen. Die Techniken, die ich verwende, sind alle maschinenfrei, also handgestochen bzw. Tatak (Philippinisch).


ESP : El tatuaje tradicional a mano siempre ha sido una puerta de entrada a mundos interiores. Estos nunca son como el mundo superficial. Lo que encontramos allí no es perfecto, ni claro ni limpio; siempre es difícil de ver a través de él y, la mayoría de las veces, sus formas y patrones son bastante abstractos. Así como los mundos interiores funcionan con formas y patrones, también podemos usar un símbolo, una marca o un patrón para conectar y descubrir. Eso es lo que hacemos cuando tatuamos con agujas: construimos puentes para revelar, comunicar y comprender mejor nuestros mundos interiores. Las técnicas que utilizo no requieren máquina, por lo que se llaman "handpoked" o "tatak" (filipino).


FRA : Le tatouage traditionnel à la main a toujours été une porte d'entrée vers les mondes intérieurs. Ces mondes ne ressemblent jamais au monde superficiel. Ce que nous y trouvons n'est ni parfait, ni clair, ni net, il est toujours difficile d'y voir clair et, la plupart du temps, ses formes et ses motifs sont assez abstraits. Outre le travail sur les mondes intérieurs avec les formes et les motifs, nous pouvons aussi utiliser un symbole, une marque, un motif, pour nous connecter et nous découvrir. C'est ce que nous faisons lorsque nous tatouons avec des bâtons et des aiguilles : nous construisons des ponts pour révéler, communiquer et mieux comprendre nos mondes intérieurs. Les techniques que j'utilise sont toutes sans machine, donc réalisées à la main ou en tatak (philippin).

For more visual examples go check my Instagram profile and follow if you like: (at)xris.doe

Feel free to become more conscious of yourself

ENG : I originally started as a fitness trainer, but now my main job is to work specialized in psychology in youth welfare. Understanding and learning how to use the movements of the human body and mind has long been of my interest. Therefore, even today, I guide people on how to understand, accept and become more aware of yourself and your body only throughout observation and the interaction between two individuals.


DEU : Ursprünglich habe ich als Fitnesstrainer angefangen, arbeite heute aber hauptberuflich als psychologische Fachkraft in der Jugendhilfe. Die Bewegungen des menschlichen Körpers und Geistes zu verstehen und zu nutzen, interessiert mich schon lange. Deshalb leite ich auch heute noch Menschen an, sich selbst und ihren Körper nur durch Beobachtung und die Interaktion zwischen einander zu verstehen, zu akzeptieren und bewusster wahrzunehmen.


ESP : Empecé como entrenador físico, pero ahora mi trabajo principal es especializarme en psicología para el bienestar juvenil. Comprender y aprender a utilizar los movimientos del cuerpo y la mente humanos ha sido mi interés desde hace mucho tiempo. Por eso, incluso hoy, guío a las personas sobre cómo comprenderse, aceptarse y ser más conscientes de sí mismos y de su cuerpo, únicamente mediante la observación y la interacción entre dos personas.


FRA :  J'ai débuté comme coach sportif, mais aujourd'hui, je me spécialise en psychologie auprès des jeunes. Comprendre et apprendre à utiliser les mouvements du corps et de l'esprit humains m'intéresse depuis longtemps. C'est pourquoi, encore aujourd'hui, j'accompagne les personnes vers la compréhension, l'acceptation et la prise de conscience de soi et de son corps, uniquement par l'observation et l'interaction entre deux personnes.

ENG

I started my career as an artist pretty late in 2012. Actually it was the way of how they teach art at schools that made me believe, I am no artist at all.

I simply wasn't able to properly "serve" the techniques they asked me for and WHEN they asked me for and I guess, that's how school works. Only with a few teachers you get the chance to express yourself the way you naturally can. So for many years I simply didn't dare to make art and reveal any deeper talents. Nevertheless there has been a certain interest in handcrafted arts before since I always enjoyed working with my hands but bringing tradition and arts together is something that had to develop patiently and by the time.


find out more about my main job on

www.herrbuck.de

DEU

Ich begann meine künstlerische Laufbahn erst ziemlich spät, 2012. Es war die Art und Weise, wie Kunst an Schulen unterrichtet wird, die mich lange Zeit glauben ließ, ich sei in keinster Weise ein Künstler.

Ich war einfach nicht in der Lage, die von mir verlangten Techniken richtig anzuwenden, wenn es von mir erwartet wurde, aber ich schätze, so läuft das nun mal in der Schule. Nur bei wenigen Lehrern bekommt man die Chance, sich so auszudrücken, wie man es von Natur aus kann. Daher habe ich mich viele Jahre lang einfach nicht getraut, Kunst zu machen und mögliche Talente zu offenbaren. Trotzdem gab es schon vorher ein gewisses Interesse an handwerklicher Kunst, da ich schon immer gerne mit meinen Händen gearbeitet habe. Doch Tradition und Kunst zusammenzubringen, musste sich mit der Zeit und Geduld entwickeln.


Mehr über meinen Hauptberuf erfahrt ihr auf:

www.herrbuck.de

ESP

Comencé mi carrera artística a finales de 2012. De hecho, supongo que fue la forma en la que enseñan arte en las escuelas lo que me hizo creer para  mucho tiempo que no soy artista en absoluto.

Simplemente no podía "aplicar" adecuadamente las técnicas que me pedían ni CUANDO me las pedían, y supongo que así es como funciona la escuela. Solo con unos pocos profesores tienes la oportunidad de expresarte de forma natural. Así que durante muchos años no me atreví a crear arte ni a revelar algun talento profundo. Sin embargo, ya antes había tenido un cierto interés por las artes manuales, ya que siempre disfruté trabajando con las manos, pero aunar tradición y arte es algo que tuve que desarrollar con paciencia y con el tiempo.


Descubre más sobre mi trabajo principal en www.herrbuck.de

www.herrbuck.de

FRA

J'ai débuté ma carrière d'artiste assez tard, en 2012. En fait, c'est la manière dont l'art est enseigné dans les écoles qui m'a convaincu que je n'étais pas du tout artiste. Je n'étais tout simplement pas capable de mettre en pratique les techniques qu'on me demandait, au moment où on me les demandait, et c'est ainsi que fonctionne l'école. Seuls quelques professeurs permettent de s'exprimer comme on le fait naturellement. Pendant des années, je n'ai donc tout simplement pas osé créer et révéler mes talents les plus profonds. Malgré cela, j'ai toujours eu un certain intérêt pour les arts manuels, car j'ai toujours aimé travailler de mes mains. L'alliance de la tradition et de l'art est une chose que j'ai dû développer patiemment et avec le temps.


Pour en savoir plus sur mon activité principale, rendez-vous sur

www.herrbuck.de